オマケ
@arukikata_book 2015-2016カナダ西部カナディアン・ロッキーとバンクーバーの33ページの肉の下はmeetではなくmeatと印字すべきでは?お肉はmeatであってreunionではない。meat #weblio https://t.co/i5sSAYawGa— マーキュリーマーク (@098mercurymark) 2017年9月21日
ご指摘ありがとうございます🙇現行版もそのままスルーしており、お恥ずかしい限りです・・・🍖編集担当に申送ります🇨🇦— 地球の歩き方 (@arukikata_book) 2017年9月22日
「MEATが食肉で、MEETが会う。」といった具合に区別しないといけない。個人的には「(平成10年代に有名であった)EEジャンプに会う。」といった覚え方をした。単なる提案だが「AT車でお肉を買いに行った。」という覚え方でも悪くないかもしれない。皆さん、紛らわしい二種類の英単語があったら区別する方法を考え分別をつけるようにしましょう。三流の教師は区分けの方法を生徒達に伝えない。違いを伝えるだけでは絶対に不十分です。
0 件のコメント:
コメントを投稿